22 June 2008

Wolf One-Eye

As this blog has a number of Lithuanian readers of late, I thought I'd post a poster for a Latvian literary event that will be taking place in Vilnius on Wednesday the 25th. I won't be able to make it -- but I highly recommend Wolf One-Eye by Juris Kronbergs. I saw a performance of the piece in Rīga a few years ago. If you're in Vilnius -- don't miss it!

Labels: , , ,

26 January 2008

The Blue Danube

Rumor has it that my city's new master plan calls for restoring the Zilā Donava -- The Blue Danube, a saloon that was gutted by fire not long ago. As it was one of the few seedy bars to survive the clumsy gentrification of darkest Dvinsk, and as its character is now a rarity rather than the norm -- bravo! I append a brief, relevant fragment from The Penetralium. Other extracts from my work-in regress may be found here. The work pictured (paper, watercolor, ink) is "Padegs un astrālais" ("Padegs and the Astral") by Kārlis Padegs, 1939.

Vegetable Street (literally the Street of Roots) runs parallel to Bread Street until the latter curves. Vegetable Street is the steepest street in the city, reaching Station Street at an ugly monument built for the Dvintsi, their bronze faces scowling under the red star, across from the Blue Danube, first tavern to greet a visitor to our fair city, the kind of bar that only certain women enter late at night, or long-suffering women accompanying their suicidal husbands for a last drink – what the rite is here: a man, dressed in hideous synthetics (no longer so obvious, since there is a “sekondhends,” a second-hand clothing store, on nearly every corner, erasing the old distinctions in No-Man’s-Land) – such an one, shining with the slime of masculinity, slimed with machismo, brings his draugs his droog his buddy, for early destruction (“no man is safe who drinks before breakfast”) – eight a.m., at the Blue Danube or Uyut (vaguely Gemütlichkeit) or the nameless bar next to the ragpickers’ – the scene is the same: a bottle of Agdam, a sort of faux port that is really grain neutral spirits and color, sugar, a trace of grapes – my buddy – the man with whom I am entering the grave – my buddy and I: Agdam, half-liter jars of bad beer (once, mine had maggots at the bottom of the glass), and a thick, hexagonally patterned tumbler of vodka, two three hundred grams of vodka each, and a pair of voblas, a dry, salty fish – the Caspian roach. You talk, the benches scraping against the floor, sip Agdam, down vodka, and drain your beer, beat the fish against the side of the table to loosen its meat, and then it is morning. And that is manhood, far from the nervous children and neurotic wife, finally far from your buddy’s seeming inability to see what it is you were saying as the fish kept time, far even from yourself. Somehow lately everyone is dying from cirrhosis, or from the brake fluid they drank during prohibition in the eighties. You stagger home to Stropi, where the slaughterhouse is (“please celebrate your wedding at our café”), or Grīva, crossing the river by ice if it is winter. When the thaw comes, the last to cross seem to disappear, or ice fishermen adrift, devoted folks, away from the family each day, warming themselves with grain alcohol, waiting for fish. This is only a man and his bottle, dawn or was it dusk, crib.

And then we came out and saw the stars of hell. In vino veritas, pravda? “And ruthlessly sow the salt of deformation.”

For years now, the Fortress is a place of internal exile. If you are unable to pay the “heating net” or the hot water (only on weekends in summer), and are delinquent for a few months, you are sent to the Fortress – “allocated space” – and live there with men who can no longer afford the aforementioned manhood. They gather by the yellow tanker trucks that sell beer, loll in the grass of the dry moats, torture their families (what is a family) and create hell as easily as I drift into doubt and ambivalence. The poetry of departure. In Hochsommer, the barges still function, bearing ordinary sand from as far as the rapids – this is an unnavigable river beyond Pļaviņas – the formerly proud tugboats lately sinking when they are not moved on time from the summer to the winter dock, the pressure of the ice, the pilots ensconced in the sorry Blue Danube or another nameless place known by a graffito of a crescent and star, where they were about to plow under the shuttered wooden hovels of Viduspoguļanka and build soc-houses, what leader are the buildings named after today, what is built, confused crones bearing sour cream to market, so that yesterday by mid-afternoon, when the hopeful enter despair and pack it up and head for their homesteads, the tables were still laden with cottage cheese and the eyes of those who milked that animal were dark... they look good, things here, from the bars the few foreigners enter, the ones where one beer would buy you seven at Uyut, and there is some fresh happiness in the ulitse Lenina, after all my daughter went to Denmark to study drawing and Sasha is working for that man behind the tinted windows of the Lincoln Navigator… and now is something akin to goldenrod, last night’s mussels in brine, I reacting to my sudden presence after two days dragging my lover into selfsame nightmare, an old and degenerate man rounding our house, peering at the garden, and entering I’s mother’s apartment, my not understanding a word he said as I led him away (how do I know what he wants? Once it was a man whose family squatted here when this house was abandoned during the tail end of the German occupation – he only wanted to see his memory – “my first bath, I had never seen a bathtub before”) … kak cauchemar, why have the Russians taken the French word for nightmare, did they not have them before?

Labels: , , , , , , ,

22 January 2008

A Letter

Here you can listen to a song sung by the wives of Alsunga (German exonym: Allschwangen), about 30 km northwest of Kuldīga (Goldingen -- a town I'd like to live in at some point for a year or so, or at least spend more time in; Werner Herzog chose it for a recent film). The people of Alsunga and the neighboring parishes, called suiti, are unusual because Graf Ulrich von Schwerin, the local nobleman, married a Polish aristocrat in the 17th C, converting to Catholicism.

Cuius regio, eius religio
; what's now Latvia was fervently Lutheran with the exception of parts of Selonia (across the river from here, where we have our dachas) and the eastern region of Latgallia (where I live -- Latgola in the local dialect/language, this province belonged to Poland for quite some time [as Inflanty, a corruption of Livland] and was thereafter not part of das Baltikum but of Vitebsk guberniya; as a result, Latgallian developed separately, preserving some old forms [and being close to Lithuanian in some ways] but was also subject to more Russification, injured [and/or preserved] by illiteracy, etc. -- I wrote a bit about [fledgling] Latgallian activism here).


...Courland was quite Lutheran, but the Catholic suiti successfully defended their identity and traditions. Interest about them rose 82 years ago, when the composer, photographer, and ethnomusicologist Emilis Melngailis brought some to Rīga to sing (there's a bit on Melngailis here -- it's in Latvian, but there are tracks and photos). They're known for exactly the type of song I linked you to. As one of them put it in an interview, they cannot sing without an opponent. The song is accordingly an attack by the alsundznieces (women of Alsunga) on the jūrkalnieces and gudenieces, (the women from Gudenieki and especially Jūrkalne -- their neighbors).

A quick, crude gloss of the song's lyrics: Let those who need an organ buy an organ, I don't need an organ, don't need. My throat, my voice [dim.] is the organ [+ verb for organ -- I guess there isn't a verb in English?]. I've a wide throat when singing -- it's even wider when I bellow [howl -- but the word for instance is used also as auru laiks... not the time of auras /which it can also mean nowadays but not etymologically/ but the time cats mate]. I howled off the branches of the pine and the crown of the oak. The wives of the suiti sing splendidly; they drink sweet beer. The neighbors do not sing; they drink marsh water. When the jūrkalnieces sang, not a leaf rustled. When the gudenieces sang, the oak dropped its acorns. When the alsundznieces sang -- the oak itself bent, danced [līgojās... inf. līgot -- this is a word central to all things Lettish, so rife with meaning; to dance, to sway, to sing līgo songs, i.e., the songs with that refrain, ļeigū in Latgallia, sung on Līgo eve, that is Johannesnacht/solstice eve /Pound mentions the refrain of the Lithuanians in this regard, in connection with the pre-Christian "authenticity" he sought/]. The word līgava, bride, is from the sway of her hips.

Now that I gave you a discursive version of the history/identity of those suiti -- it turns out there is a bit in English on them, here. I attach a photo from Diena of their massive demo in front of the Cabinet, against splitting the region in the territorial administrative reform that was adopted over the objections of many and will soon be implemented. The signs say "the same fate for the suiti as for the Livs?" and "don't decide in our place" ...and "ēēēēē, Latvija!" (which needs no translation... the "ēēēēē" can be heard at the link in the very first word of this post).

As I mentioned when recounting my adventures at the Ventspils bus station with those seductive teenagers at the crack of dawn -- the character still exists. They themselves call it "of coarse fiber, somewhat impolite" -- to the teens of the villages, even when steeped in technopop, a suitu girl is still of another species.

This was adapted from a letter to Ken Irby. The suitu song and many other free .mp3 files, as well as additional information on folk and ethnographic ensembles in Latvia, can be found at the marvelous folklora.lv site.

Labels: , , , , , ,

03 December 2007

The Revolution Devours Its Own Children

Die Revolution ist wie Saturn, sie frißt ihre eignen Kinder. -- Georg Büchner, Dantons Tod

Among the ca. 70 000 Latvians killed in the Soviet Union seventy years ago were many fervent and prominent Bolsheviks, ranging from the creator of Dalstroy, Eduards Bērziņš, to the "perpetual dissident" Linards Laicens. The author of remarkable love lyrics like Ho-Tai, Laicens, "who could only be in eternal opposition," became a diehard Red in independent Latvia, departing for the Soviet Union after various stints in prison. Uldis Ģērmanis describes his sorry fate with style (and error) in Zili stikli, zaļi ledi (Blue Glass, Green Ice, an account of Ģērmanis' visit to occupied Latvia to research the Riflemen) -- Laicens' ashes were scattered in the unclaimed remains section of the Don cemetery in Moscow. Ģērmanis wonders whether he thought of his earlier "bourgeois" convictions (the author of what may be the first detailed demand for the Republic, Laicens repudiates his "errors" in an essay that can be found in his 1959 collected works -- collected minus his nationalistic writings, of course, though the poet had been "rehabilitated" during the Thaw).

Another victim was Gustavs Klucis, a pioneer of political photo montage and a leader of the Constructivist avant-garde. More of his work can be seen here; additional biographical information in English can be found here. The director Pēteris Krilovs is about to release a film entitled Nepareizais latvietis (The Wrong Latvian). A trailer for the film -- in English -- can be viewed here.

In Latvian, here is a text entitled "Latvieši - Staļina upuri un bendes" -- "Latvians -- Stalin's victims and executioners."

Labels: , , , , , , , , ,

11 November 2007

Bear Slayer's Day

The banner above and below, shown courtesy of the Schwind Collection, is perhaps the only surviving example of a West Russian Volunteer Army flag and is said to have been Bermondt-Avalov's personal standard. Though the Republic of Latvia was proclaimed on 18 November 1918, the declaration of independence was soon followed by war -- there were at one point three governments (Ulmanis' Republic, Niedra's puppet government, and Stučka's Soviet Latvia).

The greatest threat to the young Republic came in the autumn of 1919, when Bermondt-Avalov attempted to use German and Russian forces to overthrow the Latvian and Estonian governments with the intent of restoring the Baltic provinces within a renewed Russian Empire, offering the Germans land and Russian citizenship and restoring the privileges of the Baltic German nobility. The combined threat of Russian reactionaries and feudal Germans united Latvians left and right at last, as the proclamation of 1918 had not.

The West Russian Volunteer Army took the upper left bank in Rīga and shelled the core of the city until it was turned back by the fledgling Latvian Army -- support from British and French warships being the decisive factor -- on 11 November 1919, which we call Lāčplēša diena, Bear Slayer's Day -- it remains the main military holiday, when we remember everyone who fought for a free Latvia in all wars. Later that November, Latvia declared war on Germany. The ranks of the Latvian Army swelled, and Bermondt-Avalov's once proud troops were driven into East Prussia in a disorganized retreat, setting fires and looting whilst harried by the Balts.

Sadly, surveys reflect the ignorance of history the occupation -- and a failure to teach Latvian history as a separate subject since the restoration of the Republic -- wrought; a poll taken last year showed that a mere 8% of those surveyed could explain why we fly our flag today.

Uldis Bērziņš has a remarkable book-length cycle of poems devoted to the "Bermontiāde" and what could truly be called the birth of the nation -- Daugavmala (The Daugava's Edge). I've been working on a translation of that complex text, which is written from various perspectives and at times anachronistic, and present the draft of a section addressed to the Germans here.

EIN LÄNDLICHES RONDEAU

he dreamt of the Kremlin
your lord and master
and of the Caucasus
but you yourself you wanted
only to stay with us
as a farmer then you came
to plant and plow
and smoke your pipe
and watch your children goofing off
but oh how quickly your dream grew dark!
the commander bites his nails
and the soldier bites his nails
but such a bright beginning it had been with bayonets
and helmets yet the end is
taking flight in brackish water in mucous fear he lost his voice
dropping his gun look
Bermondt flees see across the heath his sooty boots are full of blood his feet stink of empty trenches he sways across the Lielupe to cross the soggy roads of Semigallia and damns the rain in Lithuania, fleeing -- with arson under his arm he runs, and a stolen goblet stowed beneath the coach-box -- home, go home, Saxon man!
be gone, Prussian and Swabian! take care that your balls don't drop out, cradle them in your hand to keep them,
for in this country thou shalt neither
thresh nor grind
nor plant a garden
nor carve a single monument
don’t dare look back

snakes grow in our country
this isn’t a land but a pit
to throttle you
from its every hummock
bile and poison ooze
go seek friends in some other country
for I have the heart of a snake


The poem is © Uldis Bērziņš: Daugavmala. Rīga: Nordik, 1999 -- translation mine, permitted; the flag is shown by permission of the Schwind Collection and is for sale (at 7200 USD) here. Aleks points out that there are awesome photos of the Bermontiāde here.

Labels: , , , ,

17 August 2007

Hiatus


I've recently returned from Ventspils, where I spent a deliriously happy month in the delightful House of Language, translating the Latvian poet Uldis Bērziņš and the fine Portuguese writer José Riço Direitinho. Meanwhile Ingūna Liepa, the woman I live with, was at a painters' symposium in Lithuania (that's her drawing above -- more of her work can be seen here). I'd meant to continue blogging whilst there, but a different muse hovered nearby -- history and politics were shunted aside in favor of leaping between five languages and sipping strange libations in diverse company (Uldis makes a remarkable infusion of parsley and vodka...). I'll start posting again soon!

Labels: , , , , ,